座右铭

当前位置:首页 > 流行语 > 座右铭

英文励志座右铭大全:激励的英语座右铭(中文对照)

来源:网络

  英文励志座右铭大全:激励的英语座右铭(中文对照)


  ● Tomorrow comes never.
  【中文译文】切莫依赖明天。

  ●Pleasant hours fly past.
  【中文译文】快乐时光去如飞。

  ●Every tide hath its ebb.
  【中文译文】潮涨必有潮落时。

  ●Knowledge is power.
  【中文译文】知识就是力量。

  ●One today is worth two tomorrows.
  【中文译文】一个今天胜似两个明天。

  ●Time tames the strongest grief.
  【中文译文】时间能缓和极度的悲痛。

  ●Christmas comes but once a year.
  【中文译文】圣诞一年只一度。

  ●Make hay while the sun shines.
  【中文译文】晒草要趁太阳好。


  ●Strike while the iro is hot.
  【中文译文】趁热打铁。

  ● An idle youth,a needy age.
  【中文译文】少壮不努力,老大徒伤悲。

  ●There is only one me in this world.
  【中文译文】在这个世界上,我是独一无二的

  ●I’m on the top of the world.
  【中文译文】我是世界之王。

  ●Happiness takes no account of time.
  【中文译文】欢娱不惜时光逝。

  ●To save time is to lengthen life.
  【中文译文】节省时间就是延长生命。

  ●The morning sun never lasts a day.
  【中文译文】好景不常;朝阳不能光照全日。

  ●The day is short but the work is much.
  【中文译文】工作多,光阴迫。


[!--empirenews.page--]

  ●Punctuality is the soul of business.
  【中文译文】守时为立业之要素。

  ●Have you somewhat to do tomorrow,do it today.
  【中文译文】明天如有事,今天就去做。

  ●Never deter till tomorrow that which you can do today.
  【中文译文】今日事须今日毕,切勿拖延到明天。

  ●Everything has its time and that time must be watched.
  【中文译文】万物皆有时,时来不可失。

  ●Take time when time cometh,lest time steal away.
  【中文译文】时来必须要趁时,不然时去无声息。

  ●Procrastination is the thief of time.
  【中文译文】因循拖延是时间的大敌;拖延就是浪费时间。

  ●I’m the best! I’m the greatest! I’m invincible.
  【中文译文】我是最棒的.我是不可征服的。

  ● I’m ready for any challenge.
  【中文译文】我已经准备好应付任何挑战。


  ● The future is in my hands. It’s totally up to me.
  【中文译文】我的未来我作主。

  ●When an opportunity is neglected,it never comes back to you.
  【中文译文】机不可失,时不再来;机会一过,永不再来。

  ●Work today,for you know not how much you may be hindered tomrrow.
  【中文译文】今朝有事今朝做,明朝可能阻碍多。

  ●To him that does everything in its proper time,one day is worth three.
  【中文译文】事事及时做,一日胜三日。

  ● I’m born to succeed.
  【中文译文】我注定成功。

  ● No one can call back yesterday;Yesterday will not be called again.
  【中文译文】昨日不复来。

  ●Wisdom is more to be envied than riches.
  【中文译文】知识可羡,胜于财富。

  ●Wisdom is better than gold or silver.
  【中文译文】知识胜过金银。


[!--empirenews.page--]

  ●Wisdom in the mind is better than money in the hand.
  【中文译文】胸中有知识,胜于手中有钱。

  ●Wisdom is a good purchase though we pay dear for it.
  【中文译文】为了求知识,代价虽高也值得。

  ●Doubt is the key of knowledge.
  【中文译文】怀疑是知识之钥。

  ●If you want knowledge,you must toil for it.
  【中文译文】若要求知识,须从勤苦得。

  ●A little knowledge is a dangerous thing.
  【中文译文】浅学误人。

  ●A handful of common sense is worth a bushel of learning.
  【中文译文】少量的常识,当得大量的学问。

  ●Knowledge advances by steps and not by leaps.
  【中文译文】知识只能循序渐进,不能跃进。

  ●Learn wisdom by the follies of others.
  【中文译文】从旁人的愚行中学到聪明。


  ●It is good to learn at another man’s cost.
  【中文译文】前车可鉴。

  ●Wisdom is to the mind what health is to the body.
  【中文译文】知识之于精神,一如健康之于肉体。

  ●Experience is the best teacher.
  【中文译文】经验是最好的教师。

  ●Experience is the father of wisdom and memory the mother.
  【中文译文】经验是知识之父,记忆是知识之母。

  ●Dexterity comes by experience.
  【中文译文】熟练来自经验。

  ●Practice makes perfect.
  【中文译文】熟能生巧。

  ●Experience keeps a dear school,but fools learn in no other.
  【中文译文】经验学校学费高,愚人旁处学不到。

  ● Experience without learning is better than learning without experience.
  【中文译文】有经验而无学问,胜于有学问而无经验。


[!--empirenews.page--]

  ●Wit once bought is worth twice taught.
  【中文译文】由经验而得的智慧,胜于学习而得的智慧;一次亲身的体会,胜过两次的教师教导。

  ●Work makes the workman.
  【中文译文】勤工出巧匠。

  ●Business is business.
  【中文译文】公事公办。

  ●No root,no fruit.
  【中文译文】无根就无果。

  ● Time flies.
  【中文译文】时光易逝。

  ● Time tries all.
  【中文译文】时间检验一切。

  ● Time tries truth.
  【中文译文】时间检验真理。

  ●Seeing is believing.
  【中文译文】百闻不如一见。


  ●Business is the salt of life.
  【中文译文】事业是生命之盐。

  ●Business before pleasure.
  【中文译文】事业在先,享乐在后。

  ●Better late than never.
  【中文译文】迟做总比不做好。

  ●Never do things by halves.
  【中文译文】做事不要半途而废。

  ● Time is money.
  【中文译文】一寸光阴一寸金。

  ●Many hands make light work.
  【中文译文】众擎易举。

  ●Many hands make quick work.
  【中文译文】人多干活快。

  ●Finished labours are pleasant.
  【中文译文】完成工作是一乐。


[!--empirenews.page--]

  ●Put your shoulder to the wheel.
  【中文译文】努力工作。

  ●Sloth is the key of poverty.
  【中文译文】惰能致贫。

  ●Care and diligence bring luck.
  【中文译文】谨慎和勤奋带来好运。

  ●Idleness is the key of beggary.
  【中文译文】懒惰出乞丐。

  ●Deliberate slowly,执行 promptly.
  【中文译文】慢慢酌量,快快行动。

  ●Sloth turneth the edge of wit.
  【中文译文】懒散能磨去才智的锋芒。

  ●Idleness is the root of all evil.
  【中文译文】懒惰乃万恶之源。

  ●Work bears witness who does well.
  【中文译文】工作能证明谁做的好。


  ●He that will not work shall not eat.
  【中文译文】不工作者不得食。

  ● All time is no time when it is past.
  【中文译文】光阴一去不复返。

  ●Diligence is the mohter of success.
  【中文译文】勤奋是成功之母。

  ●Business neglected is business lost.
  【中文译文】忽视职业便是放弃职业。

  ●A work ill done must be twice done.
  【中文译文】首次做不好,必须重新搞。

  ●Do business,but be not a slave to it.
  【中文译文】要做事,但不要做事务的奴隶。

  ●Better master one than engage with ten.
  【中文译文】会十事,不如精一事。

  ●It is not work that kills,but worry.
  【中文译文】工作不会伤身,伤身乃是忧虑。


[!--empirenews.page--]

  ●An idle brain is the devil’s workshop.
  【中文译文】懒汉的头脑是魔鬼的工厂。

  ● Time past cannot be called back again.
  【中文译文】光阴一去不复返。

  ●A bad workman quarrels with his tools.
  【中文译文】技术拙劣的工人抱怨自己的工具。

  ●Diligence is the mother of good fortune.
  【中文译文】勤勉是好运之母。

  ●The shortest answer is doing the thing.
  【中文译文】最简短的回答就是一个“干”字。

  ●Action is the proper fruit of knowledge.
  【中文译文】行动是知识之佳果。

  ●Business makes a man as well as tries him.
  【中文译文】事业可以考验人,也可以造就人。

  ●All work and no play makes Jack a dull boy.
  【中文译文】只工作,不玩耍,聪明小孩也变傻。


  ● Time and tide wait for no man
  【中文译文】岁月无情;岁月易逝;岁月不待人。

  ●Everybody’s business is nobody’s business.
  【中文译文】众人的事就是无人过问的事。

  ●The secret of wealth lieth in the letters SAVE.
  【中文译文】节俭是致富的秘诀。

  ●It is lost labour to sow where there is no soil.
  【中文译文】没有土壤,播种也是徒劳。

  ●It is right to put everything in its proper use.
  【中文译文】凡事都应用得其所。

  ●Do as most men do and men will speak well of thee.
  【中文译文】照大多数人那样干,人们会把你称赞。

  ●Affairs that are done by due degrees are soon ended.
  【中文译文】按部就班,事情很快就做完。

  ●They who cannot do as they would,must do as they can.
  【中文译文】不能如愿而行,也须尽力而为。


[!--empirenews.page--]

  ●If you would have a thing well done,do it yourself.
  【中文译文】想把事情来做好,就得亲自动手搞。

  ●Whatever is worth doing at all is worth doing well.
  【中文译文】凡是值得做的事,就值得做好。

  ●He that doth most at once doth least.
  【中文译文】什么都想一次做完,结果一件也做不完;贪多嚼不烂。

  ●In for a penny,in for a pound.
  【中文译文】做事一开头,就要做到底;一不做,二不休。

  ●Industry is fortune’s right hand,and frugality her left.
  【中文译文】勤勉是幸运的右手,世俭是幸运的左手。


  ●What may be done at any time will be done at no time.
  【中文译文】在任何时候都可做的事情,总是在任何时候都不做的事情。

  ●Idle people (folks) have the most labour (take the most pains).
  【中文译文】懒人做工作,越懒越费力。

  ●Never think yourself above business.
  【中文译文】勿自视过高;不要眼高手低;永远不要认为自己是大才小用。

  ●Business may be troublesome,but idleness is pernicious.
  【中文译文】事业虽扰人,懒惰害更大。

  ●He that thinks his business below him will always be above his business.
  【中文译文】自命大才小用,往往眼高手低。


显示全部
名人名言排行
若悠最新标签
有哪些 合同 交通事故 离婚 养老金 多少钱 方法 标准 财产 社保 公司 有什么 减肥 多久 工伤 条件 是怎样 吃什么 债务 宝宝 治疗 孩子 规定 广告语 工资 原因 协议 夫妻 功效 民法典 流程 做法 宣传语 一个月 食物 怎么处理 养生 孕妇 纠纷 取保候审 运动 基数 医保 离婚后 时间 劳动合同 责任 赔偿 员工 症状 抚养费 如何处理 法院 女性 个人 女人 怀孕 老人 有效 口号