谚语

当前位置:首页 > 流行语 > 谚语

字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(一)

来源:网络

  字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全:


  A bad beginning makes a bad ending.

  【中文译文】:恶其始者必恶其终。

  A bad bush is better than the open field.

  【中文译文】:有胜于无。

  A bad compromise is better than a good lawsuit.

  【中文译文】:吃亏的和解也比胜诉强。

  A bad conscience is a snake in one's heart.

  【中文译文】:做贼心虚。

  A bad custom is like a good cake, better broken than kept.

  【中文译文】:坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。


  A bad padlock invites a picklock.

  【中文译文】:开门揖盗。

  A bad penny always turns up.

  【中文译文】:烂钱总是会再回笼。

  A bad thing never dies.

  【中文译文】:坏事传千年。

  A bad workman quarrels with his tools.

  【中文译文】:拙匠常怨工具差(人笨怨刀钝)。

  A bargain is a bargain.

  【中文译文】:达成的协议不可撕毁。


[!--empirenews.page--]

  A beggar's purse is bottomless.

  【中文译文】:乞丐的钱袋是无底洞。

  A bird in the hand is worth two in the bush.

  【中文译文】:双鸟在林不如一鸟在手。

  A bird is known by its note, and a man by his talk.

  【中文译文】:闻其歌知其鸟,听其言知其人。

  A bird may be known by its song.

  【中文译文】:什么鸟唱什么歌。

  A bit in the morning is better than nothing all day.

  【中文译文】:略有胜于全无。


  A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world.

  【中文译文】:坐井观天。

  A blind man will not thank you for a looking-glass.

  【中文译文】:秋波送盲,白费痴情。

  A book is the same today as it always was and it will never change.

  【中文译文】:一本好书今天如此,将来也如此,永不改变。

  A book that remains shut is but a block.

  【中文译文】:有书闭卷不阅读,无异是一块木头。

  A borrowed cloak does not keep one warm.

  【中文译文】:借来的斗篷不暖身。


[!--empirenews.page--]

  Absence sharpens love, presence strengthens it.

  【中文译文】:相聚爱益切,离别情更深。

  A burden of one's choice is not felt.

  【中文译文】:自己选的担子不嫌重。

  A burnt child dreads the fire.

  【中文译文】:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

  A candle lights others and consumes itself.

  【中文译文】:蜡烛焚自身,光亮照别人。

  A cat may look at a king.

  【中文译文】:猫也有权晋见国王。


  A cat has nine lives.

  【中文译文】:猫有九条命。

  Accidents will happen.

  【中文译文】:天有不测风云。

  A chain is no stronger than its weakest link.

  【中文译文】:链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。

  A change of work is as good as a rest.

  【中文译文】:调换一下工作是很好的休息。

  A cheerful wife is the joy of life.

  【中文译文】:快乐的妻子是生活的乐事。


[!--empirenews.page--]

  A clean hand wants no washing.

  【中文译文】:身正不怕影子斜。

  A clear conscience is a soft pillow.

  【中文译文】:问心无愧,高枕无忧。

  A clear conscience is a sure card.

  【中文译文】:光明磊落,胜券在握。

  A clear conscience laughs at false accusations.

  【中文译文】:白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。

  A clear fast is better than a dirty breakfast.

  【中文译文】:宁为清贫,不为浊富。


  A close mouth catches no flies.

  【中文译文】:病从口入,祸从口出。

  A cock is valiant on his own dunghill.

  【中文译文】:夜郎自大。

  A common danger causes common action.

  【中文译文】:同仇敌忾。

  A constant guest is never welcome.

  【中文译文】:久住非佳宾,常来不欢迎。

  A contented mind is perpetual feast.

  【中文译文】:知足常乐。


[!--empirenews.page--]

  A covetous man is good to none but worse to himself.

  【中文译文】:贪婪的人对别人毫无好处,对自己却坏处更大。

  A crafty knave needs no broker.

  【中文译文】:狡猾的流氓,不需居间人。

  A creaking door hangs long on its hinges.

  【中文译文】:户枢不蠹。

  Action is the proper fruit of knowledge.

  【中文译文】:行动是知识的巧果。

  Actions speak louder than words.

  【中文译文】:事实胜于雄辩。


  A discontented man knows not where to sit easy.

  【中文译文】:不满足者坐无宁时。

  A disease known is half cured.

  【中文译文】:病情确诊断,治病好一半。

  Admonish your friends in private, praise them in public.

  【中文译文】:在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。

  A dog will not howl if you beat him with a bone.

  【中文译文】:骨头打狗狗不叫。

  Adversity is a good discipline.

  【中文译文】:苦难是磨练人的好机会。


[!--empirenews.page--]

  Adversity leads to prosperity.

  【中文译文】:逆境迎向昌盛。

  Adversity makes a man wise, not rich.

  【中文译文】:患难使人聪明,但不能致富。

  Adversity makes strange bedfellows.

  【中文译文】:身处逆境不择友。

  Adversity successfully overcome is the highest glory.

  【中文译文】:成功地克服困难是最大的光荣。

  A fair death honours the whole life.

  【中文译文】:死得光明,终身荣耀。


  A fair face may hide a foul heart.

  【中文译文】:人不可貌相。

  A faithful friend is hard to find.

  【中文译文】:益友难得。

  A fall into the pit, a gain in your wit.

  【中文译文】:吃一堑,长一智。

  After dinner sit a while, after supper walk a while.

  【中文译文】:午饭后要坐,晚饭后要走。

  A father is a treasure, a brother is a comfort, but a friend is both.

  【中文译文】:父亲是财富,兄弟是安慰,朋友兼而有之。


[!--empirenews.page--]

  A fault confessed is half redressed.

  【中文译文】:承认错误,等于改正一半。

  Affairs that are done by due degrees are soon ended.

  【中文译文】:事情要安步就班地做,就会很快地做完。

  A flow of words is no proof of wisdom.

  【中文译文】:口若悬河不能作为才智的证明。

  A fool always comes short of his reckoning.

  【中文译文】:愚人常缺算计。

  A fool always rushes to the fore.

  【中文译文】:傻瓜总爱强出头。

  A fool and his money are soon parted.

  【中文译文】:笨蛋难聚财。


  A fool attempting to be witty is an object of profoundest pity.

  【中文译文】:蠢人装聪明,实在最可怜。

  A fool can ask more questions than seven wise men can answer.

  【中文译文】:一愚发问,七智结舌。

  A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.

  【中文译文】:愚者所问,智者难答。

  A fool may give a wise man counsel.

  【中文译文】:愚者千虑,必有一得。

  A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out.

  【中文译文】:一愚所失,百智难回。

  A fool knows more in his own house than a wise man in another.

  【中文译文】:一个蠢材在他自己家里所知的事比一个聪明人在别人家里所知的事要多。


显示全部
名人名言排行
若悠最新标签
有哪些 合同 交通事故 离婚 养老金 多少钱 方法 标准 财产 社保 公司 有什么 减肥 多久 工伤 条件 是怎样 吃什么 债务 宝宝 治疗 孩子 规定 广告语 工资 原因 协议 夫妻 功效 民法典 流程 做法 宣传语 一个月 食物 怎么处理 养生 孕妇 纠纷 取保候审 运动 基数 医保 离婚后 时间 劳动合同 责任 赔偿 员工 症状 抚养费 如何处理 法院 女性 个人 女人 怀孕 老人 有效 口号