谚语

当前位置:首页 > 流行语 > 谚语

F字母开头的英语谚语、民谚、俗语大全

来源:网络

  F字母开头的英语谚语、民谚、俗语大全:


  ● Fools have fortune.
  【中文译文】:戆人有戆福。

  ● Few words are best.
  【中文译文】:少说为妙。

  ● Fat hens lay few eggs.
  【中文译文】:肥鸡不下蛋。

  ● Few words, many deeds.
  【中文译文】:少说话,多做事。

  ● Fine clothes make the man.
  【中文译文】:人要衣装。

  ● First come, first served.
  【中文译文】:先来先卖。


  ● First think, and then speak.
  【中文译文】:先想后说。

  ● First try, and then trust.
  【中文译文】:试了才能相信。

  ● Fool's haste is no speed.
  【中文译文】:欲速则不达。

  ● Fair faces need no paint.
  【中文译文】:貌美毋须修饰。

  ● Faith will move mountains.
  【中文译文】:精诚所至,金石为开。

  ● Fools grow without watering.
  【中文译文】:笨蛋自然成,无需浇水勤。


[!--empirenews.page--]

  ● Facts are stubborn things.
  【中文译文】:事实是不容改变的东西。

  ● Fame is a magnifying glass.
  【中文译文】:名誉是放大镜。

  ● Far from eye, far from heart.
  【中文译文】:离远而情疏。

  ● Fast bind, fast find.
  【中文译文】:保存得好,东西好找。

  ● Fine feathers make fine birds.
  【中文译文】:人要衣装,佛要金装。

  ● Fine words butter no parsnips.
  【中文译文】:画饼充饥。


  ● Fine words dress ill deeds.
  【中文译文】:漂亮的言词可以掩饰恶劣的行为。

  ● Finished labours are pleasant.
  【中文译文】:大功告成,好不高兴。

  ● Failure is the mother of success.
  【中文译文】:失败是成功之母。

  ● Faint heart never wins fair lady.
  【中文译文】:胆小鬼永远赢不了淑女的芳心

  ● Fair and softly go far in a day.
  【中文译文】:谦和稳重,前程远大。

  ● Fish begins to stink at the head.
  【中文译文】:上梁不正下梁歪。


[!--empirenews.page--]

  ● Feed a cold and starve a fever.
  【中文译文】:伤风时宜吃,发热时宜饿。

  ● Feed a pig and you'll have a hog.
  【中文译文】:种瓜得瓜,种豆得豆。

  ● Feed by measure and defy physician.
  【中文译文】:饮食有节制,医生无用处。

  ● First impressions are most lasting.
  【中文译文】:最初的印象最为持久。

  ● Fine feathers do not make fine birds.
  【中文译文】:人不可貌相。

  ● First catch your hare, then cook him.
  【中文译文】:不要谋之过早。


  ● Faults are thick where love is thin.
  【中文译文】:一朝情意淡,样样不顺眼。

  ● False with one can be false with two.
  【中文译文】:对一个人虚伪,也会对两个人虚伪。

  ● False tongue will hardly speak truth.
  【中文译文】:虚伪者不肯说真话。

  ● Fear is often greater than the danger.
  【中文译文】:杞人忧天。

  ● Fasting comes after feasting.
  【中文译文】:今日有酒今日醉,明日无钱不揭锅。

  ● Fire proves gold, adversity proves men.
  【中文译文】:烈火显真金,逆境识英雄。


[!--empirenews.page--]

  ● False friends are worse than open enemies.
  【中文译文】:明枪易躲,暗箭难防。

  ● Familiar paths and old friends are the best.
  【中文译文】:熟路好遵循,老友最可珍。

  ● Fear not the future; weep not for the past.
  【中文译文】:不要为未来担忧,不要为过去悲泣。

  ● Fire that's closest kept burns most of all.
  【中文译文】:关得最紧的火,燃烧得最炽烈。

  ● Fire and water are good servants, but bad masters.
  【中文译文】:水火是忠仆,造灾成元凶。

  ● Flattery brings friends, but the truth begets enmity.
  【中文译文】:奉承惹人喜,直言招人仇。


  ● Fire, water, and money are good servants, but bad masters.
  【中文译文】:水火金钱是忠仆,使用不当是祸首。

  ● Follow love and it will flee, flee love and it will follow thee.
  【中文译文】:追求爱情,它要逃走;逃避爱情,它会跟你。

  ● Fall sick and you will see who is your friend and who is not.
  【中文译文】:困难见友情。

  ● Fame like a river is narrowest at its source and broadest afar off.
  【中文译文】:名誉像条河,源头最狭窄,远处最宽阔。


显示全部
名人名言排行
若悠最新标签
有哪些 合同 交通事故 离婚 养老金 多少钱 方法 标准 财产 社保 公司 有什么 减肥 多久 工伤 条件 是怎样 吃什么 债务 宝宝 治疗 孩子 规定 广告语 工资 原因 协议 夫妻 功效 民法典 流程 做法 宣传语 一个月 食物 怎么处理 养生 孕妇 纠纷 取保候审 运动 基数 医保 离婚后 时间 劳动合同 责任 赔偿 员工 症状 抚养费 如何处理 法院 女性 个人 女人 怀孕 老人 有效 口号