谚语

当前位置:首页 > 流行语 > 谚语

英语谚语大全:字母T开头的英语谚语、民谚(四)

来源:网络

  英语谚语大全:字母T开头的英语谚语、民谚(四):

  ● Time and tide wait for no man.

  【中文译文】:岁月无情。

  ● Time and words can never be recalled.

  【中文译文】:消逝的时间和说出的话不能追回。

  ● Time cures all things.

  【中文译文】:时间可以医治一切创伤。

  ● Time discloses (or reveals) all things.

  【中文译文】:时间会暴露一切。

  ● Time does not bow to you,, you must bow to time.

  【中文译文】:必须抓紧时间。

  ● Time flies.

  【中文译文】:时光易逝。

  ● Time is great healer.

  【中文译文】:时间能够治好(感情上的)创伤。

  ● Time is money. 时间就是金钱。

  ● Time is money, but money is not time.

  【中文译文】:时间就是金钱,但金钱不是时间。

  ● Time marches on.

  【中文译文】:时光流逝不回头。

  ● Time past cannot be called back again.

  【中文译文】:光阴一去不复返。

  ● Time past never returns, amoment lost, lost for ever.

  【中文译文】:过去的时间决不返回,浪费一点,永远消失。

  ● Time reveals all things.

  【中文译文】:时间会揭露一切。

[!--empirenews.page--]

  ● Time tames the strongest grief.

  【中文译文】:时间可以冲淡最强烈的悲伤。

  ● Time tries all.

  【中文译文】:时间检验一切。

  ● Time tries truth.

  【中文译文】:时间考验真理。

  ● Time works great changes.

  【中文译文】:时间能产生巨大的变化。

  ● Time works wonders.

  【中文译文】:时间可以创造奇迹。

  ● Timid dogs bark most.

  【中文译文】:狗胆小,拼命叫。

  ● To a boiling pot flies come not.

  【中文译文】:苍蝇不叮沸水壶。

  ● There is a skeleton in every house.

  【中文译文】:每座房子都有骨架。

  ● There is a small choice in rotten apples.

  【中文译文】:朽木不可雕。

  ● There is a time to speak and a time to be silent.

  【中文译文】:该说话时说话,该沈默时沈默。

  ● There is but one step from the sublime to the ridiculous.

  【中文译文】:可敬与可笑之间只有一步之差。

  ● There is honour among thieves.

  【中文译文】:盗亦有道。

  ● There is life in the old dog yet.

  【中文译文】:老当益壮。

[!--empirenews.page--]

  ● There is more trouble in having nothing to do than in having much to do.

  【中文译文】:无事可做比有许多事要做更伤脑筋。

  ● There is much to be said on both sides.

  【中文译文】:公说公有理,婆说婆有理。

  ● To acquire wealth is difficult, to preserve it more difficult, but to spend it wisely most difficult of all.

  【中文译文】:积财难,守财最难,而聪明地散财最难。

  ● To a crazy ship all winds are contrary.

  【中文译文】:对于一只漫无目标的船来说,不论什么方向的风都是逆风。

  ● To be angry with a weak man is a proof that you are not very strong yourself.

  【中文译文】:对弱者发脾气证明你自己并不很强。

  ● To be of use in the world is the only way to be happy.

  【中文译文】:为善最乐。

  ● To be prepared for war is one of the most effectual means of preserving peace.

  【中文译文】:维护和平最有效的办法之一是备战。

  ● To be virtuous is to do good. 行善是美德。

  ● To care for wisdom and truth and the improvement of the soul is far better than to seek money and honour and reputation.

  【中文译文】:获得智慧,寻求真理,并使心灵美好,要比追求金钱、荣誉和名声好得多。

  ● To convert defeat into victoty.

  【中文译文】:反败为胜。

  ● Today is the scholar of yesterday.

  【中文译文】:今天是昨天的学者。

  ● To err is human. 人无完人。

  ● To err is human; to forgive, divine.

  【中文译文】:人难免错误,宽恕别人是神圣的。

  ● To forgive our enemies is a charming way of revenge.

  【中文译文】:饶恕敌人是一种巧妙的报复方法。

  ● To gain teaches how to spend.

  【中文译文】:量入为出。

[!--empirenews.page--]

  ● To have a stomach and lack meat; to have meat and lack a stomach; to lie in bed and cannot rest; are great miseries.

  【中文译文】:最大在痛苦在于胃口好而无肉食,有佳肴而无胃口,躺在床上而不能休息。

  ● To have money is a fear, not to have it a grief.

  【中文译文】:有钱使人担心,没钱使人伤心。

  ● To hear a hundred times is not so good as to see once.

  【中文译文】:百闻不如一见。

  ● To him that does everything in its proper time, one day is worth three.

  【中文译文】:办事不失时机,一天可抵三天用。

  ● To know everything is to know nothing.

  【中文译文】:事事皆知,事事不懂。

  ● To know how to wait is the great secret of success.

  【中文译文】:懂得如何等待是成功的秘诀。

  ● To know one's self is true progress.

  【中文译文】:能有自知之明就是真正的进步。

  ● To know the disease is half the cure.

  【中文译文】:找出病根等于治愈了一半。

  ● To learn obeying is the fundamental art of governing.

  【中文译文】:学会顺从是管理的基本艺术。

  ● To live in the hearts of those left behind is not to die.

  【中文译文】:活在后人心,虽死而犹生。

  ● To live long is almost everyone's wish, but to live well is the ambitiion of a few.

  【中文译文】:活得长几乎是每个人的愿望,可是生活得好只是少数人的志气。

  ● To lose a freind is the greatest of all loses.

  【中文译文】:失掉朋友是一切损失中最大的损失。

  ● To love and to be loved is the greatest happiness of existence.

  【中文译文】:爱人和得到人爱是人生最大的幸福。

[!--empirenews.page--]

  ● To make enemies, talk; to make friends, listen.

  【中文译文】:要成仇敌,多讲;要成朋友,多听。

  ● To marry a woman for her beauty is like buying a house for its paint.

  【中文译文】:由于面貌美丽而娶妻,犹如油漆漂亮而买屋。

  ● To mention the wolf's name is to see the same.

  【中文译文】:说到曹操,曹操就到。

  ● Tomorrow comes never.

  【中文译文】:切莫依赖明天。

  ● Tomorrow is another day.

  【中文译文】:明天有明天的事。

  ● Too many cooks spoil the broth.

  【中文译文】:人多嘴杂。厨师多烧坏汤?

  ● Too much humility is pride.

  【中文译文】:过分谦虚即骄傲。

  ● Too much knowledge makes the head bald.

  【中文译文】:知识多,老得快。

  ● Too much liberty spoils all.

  【中文译文】:太多的自由破坏了一切。

  ● Too much spoils, too little is nothing.

  【中文译文】:过多反坏事,太少不济时。

  ● Too much water drowned the miller.

  【中文译文】:过犹不及。

  ● Too swift arrives as tardy as too slow.

  【中文译文】:欲速则不达。

  ● To pay a person in his own way.

  【中文译文】:以其人之道还治其人之身。

[!--empirenews.page--]

  ● To preserve a friend three things are required: to honour him present, praise him absent, and assist him in his necessities.

  【中文译文】:维持友谊需要三点∶当面尊重他,背后赞扬他,需要时帮助他。

  ● To promise and give nothing is comfort to a fool.

  【中文译文】:允诺而不费什么是给愚蠢人的安慰。

  ● To read without reflection is like eating without digestion.

  【中文译文】:学而不思,犹如食而不化。

  ● To really understand a man we must judge him in misfortune.

  【中文译文】:要真正了解一个人,需在不幸中考察他。

  ● To save time is to lengthen life.

  【中文译文】:省节时间就是延长寿命。

  ● To say little and perform much is the characteristic of great minds.

  【中文译文】:少讲多做是大智者的特性。

  ● To strive, to seek, to find, and not to yield.

  【中文译文】:要奋斗,要探索,要有所发现,而不要屈服。

  ● To travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labour.

  【中文译文】:怀着希望去旅行比抵达目的地更愉快;而真正的成功在于勤劳。

  ● To travel through the world it is necessary to have the mouth of hog, the legs of a stag, the eyes of a falcon, the ears of an ass, shoulders of a camel, and the face of an ape, and overplus, a satchel full of money and patience.

  【中文译文】:周游世界须有猪嘴巴,鹿的腿,鹰的双眼,驴的耳,骆驼的肩膀和猿猴的脸,尤其需要的是要有满口袋的金钱和耐心。

  ● Touch pitch and you will be defiled.

  【中文译文】:近朱者赤,近墨者黑。

  ● To worry about tomorrow is to be unhappy today.

  【中文译文】:担心明天,今天就不愉快了。

  ● To youth I have but words of counsel -- work, work, work.

  【中文译文】:对青年人,我要奉劝几句话∶工作,工作,再工作。

[!--empirenews.page--]

  ● Travel east or travel west, a man's own home is still the best.

  【中文译文】:走到东,走到西,最好还是到家里。

  ● Tread on a worm and it will turn.

  【中文译文】:困兽犹斗。

  ● Troubles never come singly.

  【中文译文】:祸不单行。

  ● True blue will never stain.

  【中文译文】:真金不怕火。

  ● True coral needs no painter's brush.

  【中文译文】:真珊瑚无需刷油漆。

  ● True friendship is a plant of slow growth.

  【中文译文】:真正的友谊像是生长缓慢的植物。

  ● True friendship is like sound health, the value of it is seldom known until it be lost.

  【中文译文】:真诚的友谊犹如强健的身体,要到失去它时,才知它的可贵。

  ● True love is giving not taking.

  【中文译文】:真正的爱情是给而不是取。

  ● True love never grows old.

  【中文译文】:真爱永不老。

  ● True love shows itself in time of need.

  【中文译文】:急需时见真情。

  ● True praise roots and spreads.

  【中文译文】:表扬真实,根深传远。

  ● True wisdom is know what is best worth knowing, and to do what is best worth doing.

  【中文译文】:真正的智慧是知道最值得知道的事情和做最值得做的事情。

  ● Trust not the praise of a friend, nor the contempt of an enemy.

  【中文译文】:不要信赖朋友的赞扬,也不要仇敌的轻蔑放在心上。

  ● Trust thyself only, and another shall not betray thee.

  【中文译文】:只要信任你自己,别人不会辜负你。

[!--empirenews.page--]

  ● Truth and love are two of the most powerful things in the world; and when they both go together they cannot easily be withstood.

  【中文译文】:真理和爱情是世界上力量最强大的两样东西,当它们两者走在一起时,它们是很难抵挡的。

  ● Truth and roses have thorns about them.

  【中文译文】:真理和玫瑰,身上都刺。

  ● Truth fears not the flames of slander and injustice.

  【中文译文】:真金不怕火。

  ● Truth hath a good face, but ill clothes.

  【中文译文】:真理相貌好,但衣衫褴褛。

  ● Truth is (or lies) at the bottom of the decater.

  【中文译文】:酒后露真言。

  ● Truth is honest, truth is sure; Truth is strong and must endure.

  【中文译文】:真理不会骗人,切实无假;真理的力量强大,永存不垮。

  ● Truth is stranger than fiction.

  【中文译文】:真理比幻想更奇特。

  ● Truth is the daughter of time.

  【中文译文】:真理是时间的女儿。

  ● Truth is the foundation of all knowledge, and the cement of all societies.

  【中文译文】:真理是一切知识的基础,是一切社团的纽带。

  ● Truth lies at the bottom of a well.

  【中文译文】:事实真相往往不在表面,而在深层。

  ● Truth may be blamed, but shall never be shamed.

  【中文译文】:真理可能被指责,但是决不蒙耻辱。

  ● Truth needs no colour; beauty, no pencil.

  【中文译文】:真理不些要色彩,美丽不需涂饰。

  ● Truth, once crushed, will rise again.

  【中文译文】:真理是打不倒的。

  ● Truth's best ornament is nakedness.

  【中文译文】:不加装饰是真理的最好的装饰。

[!--empirenews.page--]

  ● Truth will conquer.

  【中文译文】:真理必胜。

  ● Truth will prevail.

  【中文译文】:真理必胜。

  ● Truth will stand without a prop.

  【中文译文】:真理能树,不靠支持。

  ● Try (your friend) before you trust him.

  【中文译文】:朋友要经考验,才能取得信任。

  ● Turn your tongue seven times before speaking.

  【中文译文】:话到嘴边留三分。

  ● Two blacks do not make a white.

  【中文译文】:两个乌黑不等于一个清白。

  ● Two cats and a mouse, two wives in one house, two dogs and a bone, never agree in one.

  【中文译文】:两猫伴一鼠,两妻居一屋,两狗肯一骨,万难同相处。

  ● Two dogs over one bone seldom agree.

  【中文译文】:两狗啃一骨,相持难服输。

  ● Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.

  【中文译文】:鹬蚌相争,渔翁得利。

  ● Two ears to one tongue, therefore hear twice as much as you speak.

  【中文译文】:两只耳朵对一舌,故应多听而少说。

  ● Two heads are better than one.

  【中文译文】:集思广益。

  ● Two in distress makes sorrow less.

  【中文译文】:同病相怜。

  ● Two is company, but three is none.

  【中文译文】:两人成为伴,三人不结侣。

  ● Two of a trade seldom agree.

  【中文译文】:同行是冤家。

  ● Two persons cannot long be friends if they cannot forgive each other's little failings.

  【中文译文】:小过彼此不相谅,两人友谊难长久。

[!--empirenews.page--]

  ● Two quarrel and a third profits by it.

  【中文译文】:鹬蚌相争,渔翁得利。

  ● Two sparrows on one ear of corn make an ill agreement.

  【中文译文】:一穗两雀争,意见乱纷纷。

  ● Two things doth prolong your life: a quiet heart and a loving wife.

  【中文译文】:心情平静妻贤淑,延年益寿多得福。

  ● Two wrongs don't make a right.

  【中文译文】:两个错误不能构成一个正确。

显示全部
名人名言排行
若悠最新标签
有哪些 合同 交通事故 离婚 养老金 多少钱 方法 标准 财产 社保 公司 有什么 减肥 多久 工伤 条件 是怎样 吃什么 债务 宝宝 治疗 孩子 规定 广告语 工资 原因 协议 夫妻 功效 民法典 流程 做法 宣传语 一个月 食物 怎么处理 养生 孕妇 纠纷 取保候审 运动 基数 医保 离婚后 时间 劳动合同 责任 赔偿 员工 症状 抚养费 如何处理 法院 女性 个人 女人 怀孕 老人 有效 口号