歇后语

当前位置:首页 > 流行语 > 歇后语

关于兔子的英文歇后语大全(含中文译文)

来源:网络

  关于兔子的英文歇后语大全(含中文译文):

  ● Shoes to wear rabbit——run fast

  【中文译文】:穿兔子鞋的——跑得快

  ● Orang-Rabbit——Old sundries

  【中文译文】:红毛兔子——老山货

  ● Tiger skins, rabbit bile——ass

  【中文译文】:老虎皮,兔子胆——色厉内荏

  ● Gong thrust Rabbit——booing

  【中文译文】:敲锣撵兔子——起哄

  ● Cacalia Lord fight——San stalls

  【中文译文】:兔儿爷打架——散摊子


  ● House Rabbit ride——sub-sets

  【中文译文】:兔子驾辕——不合套

  ● Rabbit saw the eagle——Mao a

  【中文译文】:兔子见了鹰——毛了

  ● Rabbit Tail——grow up

  【中文译文】:兔子尾巴——长大了

  ● Rabbit hold Watermelon——nothing

  【中文译文】:兔子抱西瓜——无能为力

  ● Rabbit desperate——will bite miles

  【中文译文】:兔子逼急了——还会咬人哩


[!--empirenews.page--]

  ● Rabbit Skinning——down picking

  【中文译文】:兔子剥皮——倒扒

  ● Rabbit beans eagle——nothing good

  【中文译文】:兔子豆老鹰——没事找事

  ● Rabbit Mengen——send the meat to the

  【中文译文】:兔子叫门——送肉来了

  ● Ventured into the rabbit——white die

  【中文译文】:兔子进虎穴——白送死

  ● Several rabbit eyes——Redskins (ren)

  【中文译文】:兔几的眼睛——红人(仁)


  ● Tusihubei——material injury to its kind

  【中文译文】:兔死狐悲——物伤其类

  ● Rabbit pull Rake——She is weak heart

  【中文译文】:兔子拉犁耙——心有佘而力不足

  ● Rabbit into a fine——worse than tigers

  【中文译文】:兔子成精——比老虎还厉害

  ● Mentioned rabbit eat cake——boring day

  【中文译文】:兔子吃提糕——闷日

  ● Rabbit Tail——stick with; length can not

  【中文译文】:兔子尾巴——撅着;长不了


[!--empirenews.page--]

  ● Children under the rabbit——different

  【中文译文】:兔子下儿——与众不同

  ● Snow days playing Rabbit——from running

  【中文译文】:下雪天打兔子——自跑

  ● Is a rabbit——a jump three feet high

  【中文译文】:属兔子的——一蹦三尺高

  ● Firewood playing Rabbit——kill two birds

  【中文译文】:拾柴打兔子——一举两得

  ● Live stripping rabbit——buck-passing

  【中文译文】:活剥兔子——扯皮


  ● Jiaotu hit the eagle——the power to keep

  【中文译文】:狡兔撞鹰——以功为守

  ● Green baby rabbit look——whether to the other

  【中文译文】:青娃望玉兔——有无地之别

  ● Horses catch the pole rabbit——a bloody fool

  【中文译文】:套马杆子逮兔子——瞎胡闹

  ● Sub-structure Jue rabbit——No staying power

  【中文译文】:兔子构厥子——没后劲

  ● Consumption of a rabbit——the nest as a nest

  【中文译文】:兔子生耗了——一窝不如一窝


[!--empirenews.page--]

  ● Expel the wild rabbit——Who is who caught on

  【中文译文】:野地里撵兔子——谁逮住就属谁

  ● Blind dog catch the rabbit——run into the mouth

  【中文译文】:瞎狗逮兔子——碰到嘴上

  ● Leather chair sat Tiger Rabbit——Liushenwuzhu

  【中文译文】:兔子坐上虎皮椅——六神无主

  ● Rabbit bounced thill on——charging a lot of style

  【中文译文】:兔子蹦到车辕上——充大把式

  ● The rabbit ran to mill tract——ass posing big ears

  【中文译文】:兔子跑到磨道里——冒充大耳朵驴


  ● Roly-poly ride Rabbit——Jin did a few honest

  【中文译文】:不倒翁骑兔子——没个老实劲几

  ● Bull chasing the rabbit——strong and so do not

  【中文译文】:老牛追兔子——有劲使不上

  ● Old sow chase rabbits——do not press the gas on the gas

  【中文译文】:老母猪追兔子——上气不按下气

  ● Jars buckwheat rabbit——the smaller the more buckwheat

  【中文译文】:坛子里荞兔子——越荞越小

  ● House cattle drive set to play the rabbit——a mess

  【中文译文】:兔子驾辕牛打套——乱套了


[!--empirenews.page--]

  ● Rabbit bounced thill on——What a lot of charge-type

  【中文译文】:小兔蹦到车辕上——充什么大把式

  ● Rabbit wearing a splint——filling a large donkey ears

  【中文译文】:兔子戴夹板——充大耳朵驴

  ● Rabbit into the ground and said——filling a big donkey ears

  【中文译文】:兔子进磨道——充什么大耳朵驴

  ● Short-tail monkey laughing rabbit——each other with each other

  【中文译文】:猴子笑兔子尾巴短——彼此彼此

  ● Lost cattle thrust Rabbit——I do not know what what little big

  【中文译文】:丢了黄牛撵兔子——不知哪大哪小


  ● Rabbit into a fine——also worse than Tiger (analogy is very fierce)

  【中文译文】:兔子成精——比老虎还厉害(比喻十分凶猛)

  ● Eagle does not catch rabbits eat, not eat rabbit nest——on the lazy lazy

  【中文译文】:鹰饱不抓兔,兔饱不出窝——懒对懒

  ● Women with bound feet chasing the rabbit——no shadow over children overtaking

  【中文译文】:小脚女人追兔子——超追越没影儿

  ● Playing the rabbit ran into the Mongolian gazelle——fishing a big extra money

  【中文译文】:打兔子碰见了黄羊——捞了个大外快

  ● Eve evening playing Rabbit——has its New Year, did not it——are the Chinese New Year

  【中文译文】:年三十晚上打兔子——有它过年,没它——也过年


[!--empirenews.page--]

  ● Rabbit by the legs, the wolf by the teeth——each have their own method of earning a living

  【中文译文】:兔子靠腿狼靠牙——各有各的谋生法

  ● The sheep run a rabbit——the number of its small number of its fine (compared age, small, work is Wizard)

  【中文译文】:羊群里跑个兔——数它小,数它精(比喻年龄虽小,办事却精灵)

  ● Women with bound feet chasing rabbits——more are keeping more children out of sight (how thrust can not keep up with an analogy)

  【中文译文】:小脚女人追兔子——越撵越没影儿(比喻怎么撵也跟不上)

  ● Hu met on only the rabbit——a favorable was set off (an analogy for their interest in the matter did not quit)

  【中文译文】:见了兔子才放扈——有利才出征(比喻对自己没利的事不干)


  ● Tractor thrust Rabbit——strong and so do not (figuratively have a skill, talent, but limited conditions not open display)

  【中文译文】:开着拖拉机撵兔子——有劲使不上(比喻有本事、才能,但因条件所限施展不开)

  ● August 15 to catch the rabbit——the holidays have you, no you are festivals (compared with the overall situation is not unrelated)

  【中文译文】:八月十五捉兔子——有你过节,无你也过节(比喻有没有无关大局)

  ● New Year catch rabbits——has its New Year, Chinese New Year without it (figuratively insignificant number, change will not affect the overall situation)

  【中文译文】:大年初一逮兔子——有它过年,无它也过年(比喻微不足多,增减都不影响大局)


显示全部
名人名言排行
若悠最新标签
有哪些 合同 交通事故 离婚 养老金 多少钱 方法 标准 财产 社保 公司 有什么 减肥 多久 工伤 条件 是怎样 吃什么 债务 宝宝 治疗 孩子 规定 广告语 工资 原因 协议 夫妻 功效 民法典 流程 做法 宣传语 一个月 食物 怎么处理 养生 孕妇 纠纷 取保候审 运动 基数 医保 离婚后 时间 劳动合同 责任 赔偿 员工 症状 抚养费 如何处理 法院 女性 个人 女人 怀孕 老人 有效 口号